Glossary entry

English term or phrase:

toss to coat

Spanish translation:

mezclar hasta que queden cubiertas

Added to glossary by scar999
Aug 1, 2016 18:10
7 yrs ago
10 viewers *
English term

toss to coat

English to Spanish Other Cooking / Culinary cooking recipes
INSTRUCTIONS

1. Preheat cast iron griddle until smoking hot. Mix garlic, 1/4 cup yogurt, and 3 tablespoons of oil in a large bowl until smooth; season with salt and pepper. Add carrots and toss to coat.

Proposed translations

+4
34 mins
Selected

mezclar hasta que queden cubiertas

Hay que mezclar las zanahorias con el aderezo antes de cocinarlas. Saltear, para mi, implica que están ya sobre el fuego. (Sería el equivalente de sautee).
Peer comment(s):

agree nahuelhuapi : tal cual. ¡Saludos!
1 hr
Gracias nahuelhuapi. :-)
agree Mariana Gutierrez
2 hrs
Gracias Mariana :-)
agree JohnMcDove : Sí, diría que por ahí va la cosa... :-)
5 hrs
Gracias John :-)
agree Néstor Adrián Rueda
8 days
Gracias Adrián :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
18 mins

darle la vuelta para dorarlo

Suerte.
Something went wrong...
26 mins

girarlas para recubrirlas

... con la preparación
Something went wrong...
28 mins

salteándolas para/hasta cubrirlas

Incorpore/agregue las zanahorias salteándolas hasta cubrirlas (uniformemente).
Something went wrong...
5 hrs

revuelva hasta recubrir


Del sentido estoy bastante seguro (la idea de Cristina es la correcta)

https://hinative.com/en-US/questions/139495

No sé cuál es la mejor opción para expresarlo (de ahí, mi nivel "medium" de seguridad) pero Linguee, da opciones adicionales, más o menos "felices"...

http://www.linguee.com/english-spanish/translation/toss to c...

Suerte y "bon appétit!"
Something went wrong...
15 hrs

remover para rebozar

En esta expresión, "coat" no es "saltear", como mínimo en España, ya que el significado de "saltear", según la RAE, es:

Sofreír un alimento a fuego vivo en manteca o aceite hirviendo.

Aquí se trata de que las zanahorias queden recubiertas con la mezcla de yogur, por lo que el verbo correcto es "rebozar", que, según la RAE, significa:

Bañar un alimento en huevo batido, harina, miel, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search