Jul 25, 2014 13:37
9 yrs ago
7 viewers *
English term

Office-tel

English to Spanish Other Other
My context: General location - Apartment, classroom, office, mall, hospital, office-tel etc.

From what I read: In South Korea, an officetel (a portmanteau of 'office' and 'hotel'), is a multi-purpose building with residential and commercial units. This is a type of studio apartment or studio flat.

An officetel is designed to be a partially self-contained building, such that its occupants can live and work in the same building, minimizing commute time. Because of the convenience of having daily routines located in one building, a significant proportion of the officetel's inhabitants include lawyers, accountants, tax accountants, professors, and artists. Office space is usually parceled out or leased to trading companies and small- to medium-sized businesses.

Discussion

Marcelo de las Heras Jul 25, 2014:
Hola Karina, mi opinión: me suena complicado (por no decir arriesgado) traducir un neologismo inventando otro en español, probablemente lo dejaría sin traducir, en itálica, con una breve definición entre paréntesis, como las que señala dekanom. Por ejemplo: officetel (conjunto residencial de oficinas).

Proposed translations

20 mins
Selected

Conjunto residencial de oficinas

La lengua española no se deja comprimir más de lo que nos gustaría a veces. Y yo creo que lo hace bien:

1. Complejo residencial de oficinas
2. Residencial de oficinas
3. Parque residencial de oficinas
4. Complejo de viviendas con espacio para oficinas

Uno va ya soltando la creatividad, pero en una sola palabra no se me ocurre, ni creo que debiéramos acuñar términos que no van a ningún lado.

Un saludo:
Merab Dekano
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great choices! Thanks"
+1
28 mins

Hotel de oficinas

No creo que exista ninguna palabra concreta para referirse a este tipo de hoteles.
Por su parte, la adaptación "ofitel" tiene el problema, como mínimo en España, de que se trata de una marca comercial utilizada por numerosas empresas, así que dudo que se entendiera con el significado que hay que expresar.

Yo me inclinaría por buscar una expresión más que una traducción en una única palabra.

Un saludo

Pere
Peer comment(s):

agree Merab Dekano
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search